IP交易法律知識普及:3大規則2個基本點

8

法律知識點一:什麼是“改編權”?即利用他人原作品進行再次創作,構成一部新作品的權利

改編權是演繹權的一種。以演繹的方式利用原作品,實際上是版權人最大程度地拓展作品市場價值、實現商業化利益的一種方式。《著作權法》第十條規定:“改編權,即改變作品,創作出具有獨創性的新作品的權利。”這意味著,改編作品首先是利用瞭他人的原作品,且利用的是原作品中獨創性的表達;其次,改編權人對原作品進行瞭再次創作,形成其自己的獨創性表達;最後,改編作品由於改編權人的智力創造而本身已構成瞭一部新的作品。

法律知識點二:“改編後的新作品”由改編人享有著作權,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權

源於改編作品產生方式的特殊性,《著作權法》第十二條規定瞭這樣的規則:“改編、翻譯、註釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由改編、翻譯、註釋、整理人享有,但行使著作權時不得侵犯原作品的著作權。”這是《著作權法》關於改編作品的核心條款。《保護文學藝術作品伯爾尼公約》也規定:“翻譯作品、改編作品、改編樂曲以及某件文學或藝術作品的其他改變應得到與原著同等的保護,而不損害原著作者的權利。”

具體到IP產業,改編權人究竟要怎樣行使權利?怎樣行使才算是不侵權原作品的著作權呢?

由於改編作品和原作品存在重合部分,改編作品中含有原作品的獨創性表達,如作品標題、人物角色、特定場景、特有情節等等,對改編作品的使用其實也包含對原作品的使用。《著作權法》第十二條規定其實暗含瞭這樣一條規則:演繹作品著作權的行使,實際上是由演繹作品和已有作品著作權人共同控制的,而且,在這個共同控制的關系中,已有作品的著作權人起著決定性的作用。那麼,在進行IP改編時,改編權人究竟要怎樣行使權利才算是不侵權原作品的著作權呢?以下為整理出三點基本規則。

基本規則一:改編權人在其行使權利時需要受到原作品著作權人的制約。

演繹作品的著作權人對演繹作品享有的是完整的但卻不獨立的權利。即,改編權人對改編作品享有著作權法上的完整權能,但其行使權利時需要受到原作品著作權人的制約。其原因在於,現代版權法的態度是:演繹作品的創作須取得原作者演繹權的授權。經合法授權創作的演繹作品,受到版權法保護;但演繹作者的版權隻及於其增加部分,演繹作品中的原作品部分還是由原作者享有版權。

基本規則二:改編作品行使權利時必須經過原作品著作權人的許可

《著作權法》規定,出版、表演、制作錄音錄像時,應當取得改編權人和原作品著作權人的許可,並支付報酬。在《著作權法實施條例》第二十七條中,除瞭上述的出版、表演、錄音錄像外,還增加瞭廣播,即“出版者、表演者、錄音錄像制作者、廣播電臺、電視臺行使權利,不得損害被使用作品和原作品著作權人的權利。”那麼除瞭出版、表演、錄音錄像和廣播的使用外,其他方面的使用是否也要遵循這樣的規則呢?答案應是肯定的。

我們可以假設,如果沒有經過原作品著作權人的同意,如果改編權人對改編作品可以隨意行使任何權利,因其改編作品自身帶有原作品獨創性的表達元素,其對改編作品的傳播利用等行為,勢必擠占原作品著作權人的市場機會,進而損害原作品著作權人的利益。所以,除非雙方在合同中有相反約定,除非原作品著作權人明確授權,改編權人在對改編作品行使權利時必須經過原作品著作權人的許可。

並且在《著作權法修改草案(第三稿)》中,第十四條規定:“以改編、翻譯、註釋、整理等方式利用已有作品而產生的新作品為演繹作品,其著作權由演繹者享有。使用演繹作品應當取得演繹作品的著作權人和原作品著作權人許可。”可見,立法者也是偏向於以更加明確的表達方式保護原作品著作權人的利益。

基本規則三:改編作品的再次改編,必須征得原作品著作權人的許可

在現在泛娛樂IP改編熱潮下,改編作品的再次改編,必須征得原作品著作權人的許可。比如:著作權人授權他人將一部文學作品改編成影視作品或動漫作品,改編權人若想將改編好的影視作品或動漫作品再授權他人改編成遊戲,則必須經過原作品著作權人的同意,否則將損害原作品著作權人自行授權他人改編遊戲的權利。市場上若同時出現根源於同一部文學作品的兩款遊戲,不僅不符合著作權的本意,也無法真正保障各方的商業利益。

隻有一種例外情形,即在絕對排除原作品的獨創性表達(比如上文所述的作品標題、人物角色、特定場景、特有情節等)的情況下,改編權人有權將影視作品或動漫作品中其自行創作的獨創性表達授予他人改編成遊戲。但在這種情形下,被授權方想要利用原有IP沉淀下來的粉絲和人氣實現商業變現的價值恐怕難以實現瞭。

from:遊戲頭條

Comments are closed.