育碧:引進刺客信條3雖艱難但仍需努力

Game2遊戲:


CJ期間,育碧中國戰略合作夥伴Nancy接受了專訪,在專訪中,Nancy坦言《刺客信條3》簡體中文版本的引進代理工作困難重重,但育碧中國被無數國內玩家熱情打動,將為引進該遊戲盡100%的努力。

育碧中國戰略合作夥伴Nancy

  問及《刺客信條》前兩作沒有引入中國的原因,Nancy表示「《刺客信條》前作有宗教背景,因此迫于壓力無法帶入中國,但《刺客信條3》背景設計不一樣,我們認為可以將其帶入中國,從而按計劃進行製作漢化、審批等工作。雖然目前迫于一些外在的客觀條件我們無法100%的確定一定能讓廣大玩家玩到簡體中文版《刺客信條3》,但育碧中國一直在做著努力。育碧中國一直非常重視中國市場,國外的諸多大型遊戲廠商逐漸地放棄了中國單機遊戲市場,但育碧沒有。」

  Nancy稱大家都知道將遊戲引入中國確實不是一件容易的事情,盜版也好,審批難度也好,都為遊戲引入造成了一定的阻力。但育碧中國認為《刺客信條3》是一款非常棒的遊戲,《刺客信條》系列在中國也有著廣大的玩家基礎,他們相信即使沒有《刺客信條1》、《刺客信條2》這兩個前作的基礎,《刺客信條3》也會取得很好的成績。她援引了育碧官網的一個事實,Nancy說「在國外育碧的官方網站上有幾十萬的中國玩家的身影,如果我們無法將《刺客信條3》帶入中國的話,真的是覺得這是一件比較可惜的事情。」

育碧正版遊戲商城

  針對DRM數位版權加密,Nancy表示這一次不會有DRM驗證機制。她說「有很多玩家表示因為加入了DRM,使得他們在遊戲的過程中感覺不順暢、不方便,所以育碧就去除了這個機制。當然,為了防止盜版會加入啟動碼等設計。」

  同時Nancy坦言,對於盜版這個問題,現在中國市場已經越來越規範,如果發現了比較大的盜版發行管道的話,育碧會聯合有關部門走正規管道進行處理。再加上現在正版遊戲的價格相對可以讓人接受、以及網路連線、DLC資料片下載等額外服務,使得玩家樂於接受正版遊戲。

 談到《刺客信條3》的售價問題,Nancy稱將會參考國內遊戲軟體與國外遊戲軟體的售價差異,目前關於《刺客信條3》的售價還沒有正式敲定,但根據《魔法門之英雄無敵6》來看(《魔法門之英雄無敵6》包含《荒夷海盜》DLC的合集售價為45元人民幣),其售價不會太高。育碧中國也希望有越來越多的中國玩家來支援正版。

  今年E3上,育碧以《Watch Dogs》技驚四座,談到該遊戲時,Nancy表示該遊戲目前尚沒有發行PC版本的計畫,再加上家用主機在中國沒有得到正式上市發售的許可,所以國內玩家恐暫時享受不到簡體中文版本的《Watch Dogs》,不過Nancy稱該遊戲距離正式發售還有些時日,也許在未來,國內家用主機市場開放,那麼育碧中國將會盡全力引進這款讓全世界都「WOW」的遊戲。Nancy還笑談,希望媒體同胞能夠多多呼籲引進家用主機,使得他們也好將更多的遊戲帶入中國。

  目前國內遊戲市場玩家需求存在,大批的資金流入到了水貨商、上游企業手中,國內公司無法拿到環境、平臺、資金來繼續加大遊戲軟體的引進力度,使得像Nancy帶領的育碧中國不能為國內玩家帶來更多更好的遊戲,隨著市場的進一步開放,國內的遊戲玩家會迎來與國外玩家同步享受優秀遊戲的機會。

  Nancy也向記者坦言在國內遊戲市場做審批就好像開荒,《刺客信條3》的審批就是一件非常困難的事情,漢化測試環節不能出問題、審批環節不能出問題。遊戲到了要第一時間進行漢化,還要趕在全球發售之前按照規定時間送去審批,也就是說相對國外發行遊戲,育碧中國還要加入漢化測試這一環節,對他們來說,時間就是一切。

  在談話中,可以感受到擔負在Nancy肩頭的重擔,Nancy向我們介紹到對於育碧本部來說,中國單機遊戲市場的蛋糕太小了,有的時候育碧本部甚至會覺得做簡體中文版是個麻煩的事情,字形檔、版本都會造成許多額外的負擔,也許銷售額只有1%,無論是在國內還是在育碧本部都有一些費力不討好的感覺,聊到這裡,Nancy感想頗多。

  Nancy表示,育碧中國一直都能感受到中國玩家的熱情,並被玩家的熱情所感動,因此育碧中國也會持續不斷地致力於為國內玩家引入更多優秀的育碧遊戲。

from:sina

Comments are closed.